記事内に広告が含まれています。
スポンサーリンク

ジワ~ッと心に沁みる英語の名言~人生の力になり癒しにもなるのだ!

ブログのアイキャッチ画像
ナポレオン

人は時として偉人の名言や箴言に心打たれます。
やはり一角ひとかどの分野で、他人が見たことのない景色を見た人物の言葉には説得力があります。

名言を目にした時心に響くのは世界中の人に共通していて、名言や箴言は私たちに人生の教訓や知恵を与えてくれるものです。

日本には日本の名言がありますが、今回は「英語の名言」にスポットを当ててみました。今日選んだ英語の名言は言葉の魔法によって私たちの心に深く響いてきます。英語の名言は日本語と文法が違うことが影響し、わかりやすく心に届きます。

サステナブルツーリズム~心に栄養を~人と自然の調和を体験
サステナブルツーリズムは次世代に受け継がれていくべきものです。これこそ旅人と観光地の住民が共栄共存していく道しるべで、サステナブルツーリズムはまさに持続可能な旅の新しいカタチです。その未来には自然の保護や人間そのものの尊厳が掛かっています。

英語の名言~文化の違いが良い効果に

英語の名言や箴言は簡潔で力強い表現が多いようです。主語は通常名詞か代名詞、述語は主語の情報を示すもので通常は動詞です。英語の場合主語の次にすぐ述語が来るケースが多く、意味が直球で心に届きます

なかには日本の諺とよく似たものもあります。
例えば、「The journey of a thousand miles begins with a single step.(千里の道も一歩から)」や、「The early bird catches the worm.(早起きは三文の得)」など一緒ですね。

しかし、英語と日本語は言語としてだけでなく文化としても大きく異なります。そのため、英語の名言と日本の名言にも、それぞれの価値観や思想が反映されています。
英語の名言は割と記憶に残りやすく、ちょっと色づいた感動があります。

「千里の道も一歩から」世界共通の名言~豆知識

この名言はもともと中国の哲学者である老子(ろうし)が言ったとされています。
この一文を見ても国が変われど変わらぬものは人の心と人情だと感じますね。

気が遠くなるような遠くて困難な目標でも、最初の一歩を踏み出せばその道が始まるということです。


この名言は1969年7月20日に打ち上げられたアポロ11号で、人類初の月面着陸を成し遂げたニール・アームストロング船長が言い回しを変えて地球に届けました。

彼は月面に足跡を残すとともに、「That’s one small step for man, one giant leap for mankind.(これは小さな一歩だが、人類にとっては大きな飛躍だ)」という内容で、いまでは歴史的な言葉です。leapは飛び上がることですね。

今でもその記録や映像は私たちに感動を与えてくれます。

ホテルの画像

英語の名言は歴史や文化の違いが反映されて

サムライ
⇧ SAMURAIのイメージ

英語と日本語の名言には明確な違いがあります。例えば、英語の名言には「No pain, no gain.(苦労なくして得るものなし)」といった、努力や行動を重視するものが多く見られます。

一方、日本の名言には「石の上にも三年」(長い間我慢すれば良い結果が得られる)や「花は桜木、人は武士」(美しく散ることが尊い)といった、忍耐や美意識を重視するものが目立ちます。

これらの違いは、英語圏と日本圏の歴史や社会環境の違いによって形成されたものでしょう。英語の名言と日本の名言を比較することで、両者の文化や思考法について深く理解することができます。

もうひとつはハッキリ違うといえば、英語の名言は比喩や韻を踏むなどの文学的な技法を用いています。例えば、「A friend in need is a friend indeed.(困ったときの友は真の友)」や「Where there is a will, there is a way.(意志あるところに道は開ける)」などは、音や意味が似ている単語を使っています。

1枚のメッセージカード~贈る・贈られる~思いが通う・心が重なる
ギフトにそっと添えられたメッセージカード。たった一枚の紙なのにそこに書かれた言葉で心がほっこりと温かくなります。プリントされたメッセージカードもあれば手書きのメッセージもあります。そこに込められた気持ちが贈った人と贈られた人の心を繋ぎます。

英語の名言~ケネディ、ヘップバーン、ジョブス

本を読む女性
⇧ 読書に集中する外人女性

このように、比喩や韻を踏むなどの文学的な技法は、私たちの耳に心地よく響き、感情を揺さぶってくれます。感覚的には言葉の流れがちょっとオシャレでリズミカルな感じがします。

例えば、
「Be the change that you wish to see in the world.(世界に望む変化を自分自身が起こせ)」や「Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.(幸せとは既成品ではない。自分自身の行動から生まれるものだ)」などは、私たちが日常的に感じることや考えることをそのままの言葉で表しています。

このように、私たちが共感できる内容はがごく日常的なところから発掘されていて、私たちの心にストレートに訴えかけてくれます。

新作続々~”カレンダー・2024”~きれいで便利~選ぶのが楽しい
来年のカレンダーもう準備しましたか?すでに2024版の新作カレンダーが続々と出ています。種類が増えて便利できれいなカレンダーが増えるのはいいのですが、選ぶのに迷ってしまいますよね。そこで今回は2024のカレンダーの秀作をたっぷり紹介します。
鬼滅の刃

自己啓発を呼びおこす英語の名言~ジョン・F・ケネディ

自己啓発を呼び起こす英語の名言といえば、どのようなものでしょうか?具体的にいくつか紹介します。

英語の名言は、英語学習のモチベーションを高めるだけでなく、人生に対する考え方や行動にも影響を与えることがあります。

今回はジョン・F・ケネディの名言の中から、私が特に印象的だと思ったものを3つ紹介したいと思います。

“We all do not have equal talents, but we should have an equal opportunity to develop our talents.”

私たちみんなが同じ才能を持っている訳ではありません。
しかし自分の才能を伸ばしていく機会は等しく与えられているのです。

 

この名言は1963年6月26日に西ドイツのフランクフルトで行われた演説で述べられたものです。

この演説は、ケネディ大統領がベルリンの壁の建設に対して強く非難し、西側諸国と西ベルリン市民との連帯を表明した歴史的なものでした。その中で、ケネディ大統領は自由と民主主義の価値を強調し、人々に自分たちの才能や可能性を発揮する機会を求めるよう呼びかけました。

この名言は、ケネディ大統領が信じていた教育や公民権などの政策にも通じるものです。彼は、人種や宗教や出身に関係なく、すべてのアメリカ人に平等な機会を提供することが国家の責務だと考えていました。

ケネディ大統領は、その年の11月に暗殺されるまでに多くの偉業を成し遂げましたが、その中でもこの名言は彼の理想やビジョンを象徴するものとして記憶されています。

この名言がどのように私たちの人生に影響を与えるか、考えてみてください。私たちは自分の才能を見つけることができるでしょうか?そして自分の才能を伸ばすためには、どんな努力が必要でしょうか?

人工植物の装飾、造花 観葉植物、卓上鉢植え、シミュレーション多肉植物
ケネディ
ジョン・F・ケネディは、20世紀のアメリカの第35代大統領であり、歴史に残る偉大なリーダーでした。
彼は若くして就任し、キューバ危機や公民権運動など多くの困難に直面しながらも、平和と自由を追求しました。

しかし、1963年11月22日、テキサス州ダラスで暗殺されるという悲劇に見舞われました。彼の生涯は短かったですが、彼の言葉は今もなお多くの人々に影響を与えています。
⇧ マウスを乗せるとケネディ大統領のプロフィールが出ます。

“The Chinese use two characters to write the word ‘crisis’. One character stands for danger; the other for opportunity.”

中国語で書くと、危機という言葉は二つの漢字でできている。ひとつは危険、もうひとつは好機である。

この名言は、1959年4月12日に行われたインディアナ州議会での演説で発せられたものです。

この言葉は、当時アメリカが直面していた経済や社会の問題に対する見方を示しています。
危機という状況は、危険だけではなく好機でもあるということです。

事実その思想通りに政治を進め彼自身も通りに行動しました。つまり、危機を乗り越えることで新しい可能性や発展が生まれるということです。

この名言は、ジョン・F・ケネディの前向きな姿勢や革新的な精神を表しています。

“And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you — ask what you can do for your country”

国があなたのために何をしてくれるのかを問わないでください。
問うてほしいのはあなたが国のために何ができるかを発言して欲しいのです。

この名言は、1961年1月20日に行われた彼の就任演説で発せられたものです。こう発した当時の状況を説明する必要があります。言葉にはケネディ大統領のアツい思いがこもっています。

冷戦下にあった当時のアメリカ国民に対する呼びかけであり、自分の利益だけを求めるのではなく国家や社会のために貢献することを促しています。

同時にこの言葉はアメリカだけでなく、世界中の人々にも向けられたものであり、国際協力や平和的解決を訴えています。いかにもジョン・F・ケネディ大統領のポジティブな政治理念を象徴するものとして広く知られています。

彼の言葉は時代を超えて今もなお響きます。彼は私たちに何を伝えようとしていたのでしょうか?私たちは彼の言葉から何を学ぶことができるのでしょうか?ぜひ、皆さんも彼の名言を読んでみてください。

オードリー・ヘップバーンの名言3つ

オードリー・ヘップバーンは、ハリウッドの黄金期を代表する女優として、多くの名作に出演しました。彼女は、美しさだけでなく、知性や人間性も高く評価されています。彼女が残した言葉には、人生の知恵や幸せのヒントが詰まっています。今回は、オードリー・ヘップバーンの名言の中から、3つを選んで、その背景と原語を紹介します。

“The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair”

女性の美を作り上げるのは、服装でも、体型でも、髪のとかし方でもありません。

この名言は、オードリー・ヘップバーンが1954年に出演した映画『麗しのサブリナ』で発したものです。

この映画では、オードリー・ヘップバーンは、シンデレラ的な役柄を演じましたね。
パリでファッションを学んだ後に帰国した彼女は、以前とは見違えるほど洗練された姿になっています。

観葉植物
12月下旬~3月下旬までの発送となります。出荷状況により早期終了する場合があります、

しかし、彼女は自分の美しさを服装や体型に依存しているとは思っていませんでした。

彼女は自分の内面や人格に自信を持っていました。この名言は、外見だけでなく内面も大切にするというオードリー・ヘップバーンの姿勢を表しています。

“You just have to be lucky enough to find someone who appreciates you”

「何より、自分の存在を貴重に思ってくれる人を、探すこと」

この名言は、オードリー・ヘップバーンが1961年に出演した映画でオールドムービーファンにとって忘れられない『ティファニーで朝食を』で発したものです。

オードリー・ヘップバーン
Audrey Hepburnは1929年にベルギー生まれでイギリスの女優です。1950年代から1960年代にかけてのハリウッド映画には「ローマの休日」、「ティファニーで朝食を」、「マイ・フェア・レディ」などの名作があります。
彼女は美しさと優雅さだけでなく演技力や歌唱力も高く評価され、アカデミー賞以外にもたくさんの受賞があります。
UNICEFの親善大使として、世界中の子どもたちのために尽力し、1993年に癌で亡くなりましたがその魅力と人間性は今も多くの人々に愛されています。
⇧ マウスを乗せるとオードリー・ヘップバーンのプロフィールが出ます。

この映画で彼女が演じたのは、ニューヨークで華やかな生活を送る一方で、孤独感や不安感に苛まれる女性でした。

配役上の彼女は多くの男性と付き合っていますが、本当に愛してくれる人がいないことに悩んでいます。この言葉は彼女が自分を大切にしてくれる人を求めているという心情をそのまま吐露しているのですね。

“The best thing to hold onto in life is each other”

人生において、しっかり捕まえておきたい最高のものは『お互いの存在』

最後は彼女が1964年に出演した映画『マイ・フェア・レディ』のなかで口にした台詞です。
この映画でオードリーは、下町育ちの花売り娘が上級社会の話し方や振る舞いを教わって社交界デビューするという物語でした。

彼女は教師と恋に落ちますが、彼から愛されているとは感じられません。この名言は、彼女が愛する人との絆を大切にしたいという願いを表しています。

スティーブ・ジョブズの重い名言と背景

スティーブ・ジョブスの生き方は多くの人にとって刺激的で魅力的なものでした。

★アップル / APPLE iMac Retina 4.5Kディスプレイモデル 24インチ 8コアGPU 512GB MGPL3J/A [ブルー] 【Mac デスクトップ】【送料無料】

彼は自分の情熱に従って革新的な製品やサービスを生み出し、世界を変えるビジョンを持っていました。

彼は常に自分の信念に忠実であり、自分の能力や可能性を信じていました。
ジョブスは挑戦や困難にもめげずに、前向きな姿勢で対処していました。

彼は自分の人生において、重要な決断を下すときには、自分の直感や感覚に頼っていました。
常に自分の仕事や人生において卓越性や品質を追求し、自分の成功や失敗に責任を持ち、常に学び続ける姿勢を持っていました。

“Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma – which is living with the results of other people’s thinking.
Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice.
And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.”


あなたの時間は限られている。だから他人の人生を生きたりして無駄に過ごしてはいけない。

ドグマ(教義、常識、既存の理論)にとらわれるな。それは他人の考えた結果で生きていることなのだから。
他人の意見が雑音のようにあなたの内面の声をかき消したりすることのないようにしなさい。

そして最も重要なのは、自分の心と直感を信じる勇気を持ちなさい。それはどういうわけかあなたが本当になりたいものをすでによく知っているのだから。

それ以外のことは、全部二の次の意味しかないのだ。

この名言は、2005年にスタンフォード大学で行われた卒業式でのスピーチで述べられました 。

ジョブズはこのスピーチで自分の人生を振り返り、大学を中退したことやアップル社を解雇されたことなど、当時は失敗や挫折に見えた出来事が後になってみると必然的で有意義だったと語りました 。

彼は自分が本当にやりたいことを見つけるために、自分の直感や心に従って生きることが大切だと伝えました 。

“Being the richest man in the cemetery doesn’t matter to me… Going to bed at night saying we’ve done something wonderful… that’s what matters to me.”

墓場で一番の金持ちになることは私にとって重要ではない。

夜眠るとき、我々は素晴らしいことをしたと言えること、実はそこが重要なのだ。

スティーブ・ジョブス
スティーブジョブスはアップル社の共同創業者であり、パーソナルコンピュータやスマートフォンなどの革新的な製品を開発したことで知られる実業家です。1955年にサンフランシスコで生まれすぐに養子に出されました。1974年にスティーブ・ウォズニアックと出会い1976年にアップルコンピュータを設立し、Apple IとApple IIを発売しました。1984年にはMacintoshを発売、しかし1985年には経営陣と対立しアップルを追放。1997年にアップル復帰してからはiMacなどのヒット商品を生み出しましたが2011年10月5日に膵臓がんのために亡くなりました。
⇧ マウスでスティーブ・ジョブスのプロフィールが出ます。

この名言は、1993年にウォールストリートジャーナルで行われたインタビューで述べられました 。

ジョブズはこのインタビューで、自分がアップル社を追放された後に設立したNeXT社について語りました 。NeXT社は高性能なコンピュータを開発していましたが、市場に受け入れられずに苦戦していました 。

ジョブズはこの状況に対して、自分はお金や名声を求めているのではなく、素晴らしい製品を作ることに情熱を注いでいると語りました 。彼は自分の仕事に誇りを持ち、充実感を得ることが人生の目的だと心情を吐露したのです。

“Stay Hungry. Stay Foolish.”

ハングリーであれ。愚か者であれ。

この名言も同じくスタンフォード大学での卒業式でのスピーチで述べられました 。ジョブズはこのスピーチで自分が若い頃に読んだ「The Whole Earth Catalog」という雑誌について触れています。

この雑誌は1960年代から1970年代にかけて発行されていたカウンターカルチャー的な雑誌で、自然やテクノロジー、芸術など様々な分野に関する情報やレビューが掲載されています 。

ジョブズはこの雑誌が自分に多くのインスピレーションを与えたといっています。そして、この雑誌の最終号に掲載されていた「Stay Hungry. Stay Foolish.」という言葉を引用し、卒業生たちに向けて何度か繰り返しました。

彼はこの言葉を通して、常に飢えや好奇心を持ち続け、世間や周囲の声に惑わされず、自分らしく生きることを言いたかったのです。

シャングリ・ラ 東京~一休で予約
東京駅に隣接。安らぎと華やかさが融合したラグジュアリーホテル 東京駅に隣接するホテルは、丸の内、銀座や日本橋へのアクセスも抜群なロケーションにありながら、一歩足を踏み入れれば、そこは都会の喧騒から遠く離れたような静けさに包まれた美しくラグジュアリーな空間。

英語の名言~まとめ

ここまでお読みいただいてご感想はいかがでしょう。どれかひとつでも興味を持っていただけたでしょうか?日本語でも英語でも、名言には説得力という力がありますね。

最後になりましたがあとひとりご紹介しましょう。

“Before you point your fingers, make sure your hands are clean.”

指をさして人を非難する前に、君のその手がよごれていないか確かめてくれ。

“Love the life you live. Live the life you love.”

自分の生きる人生を愛せ。自分の愛する人生を生きろ。
1977年のアルバム『エクソダス』に収録された曲「ウェイティング・イン・ヴェイン」の一節です。

ボブ・マーリー
ボブ・マーリーは、ジャマイカ出身のレゲエミュージシャン。

彼は1945年2月6日に生まれ、1970年代にバンド「ボブマーリー&ザ・ウェイラーズ」を率いてレゲエ音楽の普及に貢献しました。
彼の曲は、愛や平和、社会正義などのメッセージを伝えるものが多く、多くの人々に感動や勇気を与えました。

彼は1981年5月11日に癌で亡くなりましたがその遺産は今もなお世界中で受け継がれています。
⇧ マウスを乗せるとボブ・マーリーのプロフィールが出ます。

ボブ・マーリーの「Before you point your fingers, make sure your hands are clean.」の言葉は、彼の代表曲のひとつである「Could You Be Loved」の歌詞の一部です。

この曲は1980年に発表されたアルバム「Uprising」に収録されていて、彼が癌で亡くなる前の最後のスタジオ・アルバムでした。

ボブ・マーリーは、ジャマイカ出身のレゲエミュージシャンでレゲエ音楽の元祖といえるでしょう。
彼の音楽は、社会的なメッセージや宗教的な信念を込めたものが多く、人種差別や貧困、戦争などの問題に対して声を上げました。彼は、自分の経験や見聞をもとに、人間性や愛や平和を訴える歌詞を書き続けたのです。

「Before you …(以下略)」は自分の過ちや欠点を認めずに他人を非難することに対する批判です。自分自身を見つめ直すことなく、他人のせいにすることは、正しい行動ではないという主張があります。

この言葉は、ボブ・マーリーの音楽に共通するテーマである自己責任や自己啓発の考え方を表しています。

ギフト
オーサーバナー
スポンサーリンク
スイーツPR

気になる見出し・コメント欄

タイトルとURLをコピーしました